Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Μετάφραση - Ρουμανικά-Ελληνικά - Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΕλληνικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή

τίτλος
Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από mavali14
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Voiam să îţi spun că îmi este foarte dor de tine şi îmi va fi foarte greu departe de tine. Nu ştiu cum va fi pentru tine, însă eu nu voi trece uşor peste momentele petrecute alături de tine. Sper să nu mă uiţi niciodată...
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
<edit>"mometele" with "momentele"</edit> (09/07/francky)

τίτλος
Ήθελα να σου πω ότι μου λείπεις...
Μετάφραση
Ελληνικά

Μεταφράστηκε από glavkos
Γλώσσα προορισμού: Ελληνικά

Ήθελα να σου πω ότι μου λείπεις πάρα πολύ και ότι θα είναι σκληρό για μένα να βρίσκομαι μακρυά σου. Δεν ξέρω πως θα είναι για σένα , αλλά εγώ δεν θα ξεπεράσω εύκολα τις στιγμές που πέρασα μαζί σου.
Ελπίζω ότι δεν θα με ξεχάσεις ποτέ....
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
απόδοση νοήματος
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από User10 - 10 Νοέμβριος 2009 22:47