Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Φινλανδικά - Exclusive-access-translation

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓερμανικάΕλληνικάΤουρκικάΕσπεράντοΚαταλανικάΙαπωνέζικαΙσπανικάΡωσικάΓαλλικάΙταλικάΛιθουανικάΠορτογαλικάΒουλγαρικάΡουμανικάΑραβικάΕβραϊκάΑλβανικάΠολωνικάΣουηδικάΤσέχικαΦινλανδικάΚινέζικα απλοποιημέναΚινέζικαΣερβικάΔανέζικαΟυγγρικάΚροάτικαΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΝορβηγικάΚορεάτικαΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΑφρικάανΜογγολικά
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΟυρντούΚουρδικά

Κατηγορία Δικτυακός χώρος/ ηλεκτρονικό ημερολόγιο/ φόρουμ - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Exclusive-access-translation
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

Sorry, you have lost your exclusive access to this translation

τίτλος
Yksinoikeus-pääsy-käännös
Μετάφραση
Φινλανδικά

Μεταφράστηκε από oviaukko
Γλώσσα προορισμού: Φινλανδικά

Olemme pahoillamme: olet menettänyt yksinoikeutesi tähän käännökseen
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
saying sorry, you've lost... would sound stupid in finnish. instead i said we're sorry: you've lost... it just works better that way. hope that's ok.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 6 Νοέμβριος 2005 10:40