Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Κροάτικα-Ιταλικά - Prije dvije godine sam sa svojom obitelji...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΚροάτικαΙταλικά

τίτλος
Prije dvije godine sam sa svojom obitelji...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από zoka255
Γλώσσα πηγής: Κροάτικα

Prije dvije godine sam sa svojom obitelji posjetila Rim. Vidjela sam mnogo predivnih spomenika. To je bila najveća avantura moga života.

τίτλος
Due anni fa ho visitato Roma con la mia famiglia...
Μετάφραση
Ιταλικά

Μεταφράστηκε από maria vittoria
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά

Due anni fa ho visitato Roma con la mia famiglia. Ho visto molti bellissimi monumenti. Quella è stata la più grande avventura della mia vita.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από alexfatt - 15 Μάϊ 2011 11:47





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

14 Μάϊ 2011 16:30

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538
Could you please build me a bridge for evaluation, dear maki_sindja?

Hvala unaprijed

I tried to wrote "Thank you in advance" in your language. If it's not correct, please tell me

CC: maki_sindja

15 Μάϊ 2011 11:43

maki_sindja
Αριθμός μηνυμάτων: 1206
Of course I can, dear alexfatt

"Two years ago I visited Rome with my family. I saw many wonderful monuments. That was the biggest adventure of my life."
(I suppose this can also be translated as "...in my life" but literary translated it is "...of my life" )

You're welcome
It's very nice of you to try to thank me in my own language

Hvala unaprijed - Croatian and Bosnian
Hvala unapred - Serbian (my native language)

15 Μάϊ 2011 11:46

alexfatt
Αριθμός μηνυμάτων: 1538