Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Αγγλικά - Comment-translation-field

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΙσπανικάΙταλικάΑραβικάΠορτογαλικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΕλληνικάΒουλγαρικάΤουρκικάΚαταλανικάΚινέζικα απλοποιημέναΟλλανδικάΡουμανικάΓερμανικάΕβραϊκάΣερβικάΛιθουανικάΚινέζικαΠολωνικάΔανέζικαΑλβανικάΤσέχικαΡωσικάΕσπεράντοΦινλανδικάΙαπωνέζικαΟυγγρικάΚροάτικαΣουηδικάΝορβηγικάΕσθονικάΦαροϊκάΧίντιΚορεάτικαΠερσική γλώσσαΙσλανδικάΣλοβακικάΚουρδικάΑφρικάανΜογγολικάΓαλλικάΛετονικάΙρλανδικάΤαϊλανδέζικαΝεπαλικάΣλοβενικάΒιετναμέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: Κλίνγκον

τίτλος
Comment-translation-field
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

You mustn't enter any comment into the main translation field.
Τελευταία επεξεργασία από lilian canale - 29 Ιούλιος 2009 15:55





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

22 Σεπτέμβριος 2006 12:51

Yolcu
Αριθμός μηνυμάτων: 152
In Turkish page; there is still "Kürt dilleri"="Kurdish languages"
how many Kurdish languages are there? Only one!
It must be only "Kürtçe"... not Kürt dilleri.

29 Ιούλιος 2009 15:51

stevo
Αριθμός μηνυμάτων: 78
In the sentence "You musn't enter any comment into the main translation field." the second word should be "mustn't", with two t's.


29 Ιούλιος 2009 15:55

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Fixed! Thank you, Stevo.