Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Ιταλικά - Bom Dia Pincesa
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Ελεύθερη γραφή
τίτλος
Bom Dia Pincesa
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
TON_Bruno
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Amor! Estou morrendo de saudades... Amo muito você!
τίτλος
Buongiorno Principessa
Μετάφραση
Ιταλικά
Μεταφράστηκε από
apple
Γλώσσα προορισμού: Ιταλικά
Amore! Sto morendo di nostalgia... L'amo tanto!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
A dire la verità , in un contesto così intimo in italiano non si userebbe il pronome di cortesia ma il tu: ti amo tanto
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Witchy
- 13 Ιανουάριος 2007 22:11