ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-イタリア語 - Bom Dia Pincesa
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
自由な執筆
タイトル
Bom Dia Pincesa
テキスト
TON_Bruno
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
Amor! Estou morrendo de saudades... Amo muito você!
タイトル
Buongiorno Principessa
翻訳
イタリア語
apple
様が翻訳しました
翻訳の言語: イタリア語
Amore! Sto morendo di nostalgia... L'amo tanto!
翻訳についてのコメント
A dire la verità , in un contesto così intimo in italiano non si userebbe il pronome di cortesia ma il tu: ti amo tanto
最終承認・編集者
Witchy
- 2007年 1月 13日 22:11