Μετάφραση - Γαλλικά-Ισπανικά - 100 patientsΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Υγεία/Ιατρική | | | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
A partir des données d’un registre prospectif de 100 patients | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Je voudrais que vous m'aidez à traduire ce texte. Il semble facile, mais je ne sais pas si traduire "registre" comme "base" ou comme "registro". Qu'en pensez vous? Bien sûr, il faut faire coïncider le genre si j'utilise base. J'attends votre aide. |
|
| | ΜετάφρασηΙσπανικά Μεταφράστηκε από sotis | Γλώσσα προορισμού: Ισπανικά
A partir de los datos de un registro prospectivo de 100 pacientes | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | In the health field, the correct word in spanish is "registro". |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από guilon - 30 Ιούνιος 2007 16:53
|