ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - フランス語-スペイン語 - 100 patients
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - 医学
タイトル
100 patients
テキスト
zaidita
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
A partir des données d’un registre prospectif de 100 patients
翻訳についてのコメント
Je voudrais que vous m'aidez à traduire ce texte. Il semble facile, mais je ne sais pas si traduire "registre" comme "base" ou comme "registro". Qu'en pensez vous? Bien sûr, il faut faire coïncider le genre si j'utilise base. J'attends votre aide.
タイトル
100 pacientes...
翻訳
スペイン語
sotis
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
A partir de los datos de un registro prospectivo de 100 pacientes
翻訳についてのコメント
In the health field, the correct word in spanish is "registro".
最終承認・編集者
guilon
- 2007年 6月 30日 16:53