Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Французька-Іспанська - 100 patients
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Наука - Здоров'я / Медицина
Заголовок
100 patients
Текст
Публікацію зроблено
zaidita
Мова оригіналу: Французька
A partir des données d’un registre prospectif de 100 patients
Пояснення стосовно перекладу
Je voudrais que vous m'aidez à traduire ce texte. Il semble facile, mais je ne sais pas si traduire "registre" comme "base" ou comme "registro". Qu'en pensez vous? Bien sûr, il faut faire coïncider le genre si j'utilise base. J'attends votre aide.
Заголовок
100 pacientes...
Переклад
Іспанська
Переклад зроблено
sotis
Мова, якою перекладати: Іспанська
A partir de los datos de un registro prospectivo de 100 pacientes
Пояснення стосовно перекладу
In the health field, the correct word in spanish is "registro".
Затверджено
guilon
- 30 Червня 2007 16:53