Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Τουρκικά - kiÅŸi bilgilerini güncel tutma

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΓαλλικά

Κατηγορία Πρόταση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
kişi bilgilerini güncel tutma
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από karhim
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

kişi bilgilerini güncel tutma
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Please help me to translate it
I wanted to know what dos it mean
Thanks
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 2 Οκτώβριος 2007 15:57





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Οκτώβριος 2007 13:15

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
La lettre "ß" n'est pas utilisée dans l'alphabet turc, comment se fait-il qu'elle ait été utilisée dans ce texte? si c'est un problème de clavier, karhim, voici un complément de clavier turc dont tu peux te servir facilement en utilisant le copié-collé.

2 Οκτώβριος 2007 13:45

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Je ne connais pas le turc, et j'aimerais savoir quelle lettre est utilisée en turc dans le mot "kißi", le esstzet étant une lettre utilisée dans l'alphabet allemand. Merci beaucoup!

CC: ViÅŸneFr