Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αραβικά-Δανέζικα - ne3meel ashabning walla kefning maa ba3ref shu...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑραβικάΔανέζικα

Κατηγορία Chat - Παιδιά και έφηβοι

τίτλος
ne3meel ashabning walla kefning maa ba3ref shu...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από trine1
Γλώσσα πηγής: Αραβικά

ne3meel ashabning walla kefning
maa ba3ref
shu betul ente?
wallaning ananing ma 3arefning shefe2tning basning ma fe 3abalnin
ana lige ud sagt la eri
ana kamaning!
ah khals

τίτλος
Skal vi
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από tovsi
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Skal vi tage ham fyren?
Jeg ved det ikke.
Hvad siger du?
Jeg ved det virkelig ikke. Jeg har set ham, men jeg tænker ikke på noget
jeg "lige ud sagt"
ikke
!?!
jeg
som
slut(te)/hold(e) op
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Mix arbisk dansk tilsat ekstra endelser. Nok libanesisk/palæstinensisk dialekt. Ikke tydeligt, hvad der menes..men måske kan det hjælpe på vej....Følgende er den del af teksten, jeg mener er arabisk og de dele jeg har oversat:(ne3meel ashab walla kef)(maa ba3ref)(shu betul ente?) (walla ana ma 3aref shefe2 bas ma fe 3abalni)(ana lige ud sagt)(la)(eri)(ana)(kama)(ah khals)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από wkn - 31 Αύγουστος 2007 20:42