Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Γεωργιανά - Some of us
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
τίτλος
Some of us
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
cucumis
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
This is some of us!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Used to introduce a slide show where some cucumis.org members show their face.
τίτλος
რáƒáƒ›áƒáƒ“ენიმე ჩვენთáƒáƒ’áƒáƒœáƒ˜
Μετάφραση
Γεωργιανά
Μεταφράστηκε από
anna-geo
Γλώσσα προορισμού: Γεωργιανά
áƒáƒ¥ გáƒáƒ®áƒšáƒáƒ•áƒ— წáƒáƒ მáƒáƒ“გენილი რáƒáƒ›áƒáƒ“ენიმე ჩვენთáƒáƒ’áƒáƒœáƒ˜!
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
I saw that page where you want to use this sentence(if i amn't mistaken) and I think that this translation is too formal for that. I think it is better to write:áƒáƒ¥ კი რáƒáƒ›áƒáƒ“ენიმე ჩვენთáƒáƒ’áƒáƒœáƒ˜áƒ!
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
cucumis
- 20 Οκτώβριος 2010 16:55
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
13 Νοέμβριος 2007 11:33
anna-geo
Αριθμός μηνυμάτων: 22
es zogierti chventagania