Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Англійська-Грузинська - Some of us
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Заголовок
Some of us
Текст
Публікацію зроблено
cucumis
Мова оригіналу: Англійська
This is some of us!
Пояснення стосовно перекладу
Used to introduce a slide show where some cucumis.org members show their face.
Заголовок
რáƒáƒ›áƒáƒ“ენიმე ჩვენთáƒáƒ’áƒáƒœáƒ˜
Переклад
Грузинська
Переклад зроблено
anna-geo
Мова, якою перекладати: Грузинська
áƒáƒ¥ გáƒáƒ®áƒšáƒáƒ•áƒ— წáƒáƒ მáƒáƒ“გენილი რáƒáƒ›áƒáƒ“ენიმე ჩვენთáƒáƒ’áƒáƒœáƒ˜!
Пояснення стосовно перекладу
I saw that page where you want to use this sentence(if i amn't mistaken) and I think that this translation is too formal for that. I think it is better to write:áƒáƒ¥ კი რáƒáƒ›áƒáƒ“ენიმე ჩვენთáƒáƒ’áƒáƒœáƒ˜áƒ!
Затверджено
cucumis
- 20 Жовтня 2010 16:55
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
13 Листопада 2007 11:33
anna-geo
Кількість повідомлень: 22
es zogierti chventagania