Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σερβικά-Τουρκικά - cao mala kako si dali bi bilo moguce da se bolje...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣερβικάΤουρκικά

Κατηγορία Ελεύθερη γραφή - Παιδιά και έφηβοι

τίτλος
cao mala kako si dali bi bilo moguce da se bolje...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Grom
Γλώσσα πηγής: Σερβικά

cao mala kako si dali bi bilo moguce da se bolje upoznamo

τίτλος
Merhaba bebeğim, nasılsın?
Μετάφραση
Τουρκικά

Μεταφράστηκε από adviye
Γλώσσα προορισμού: Τουρκικά

Merhaba bebeğim, nasılsın? Birbirimizi daha iyi tanımamız mümkün mü acaba?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
bayana hitap söz konusudur (smy)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από smy - 2 Ιανουάριος 2008 15:44





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Ιανουάριος 2008 15:25

smy
Αριθμός μηνυμάτων: 2481
Could you give me a bridge please? (40 points)

CC: Roller-Coaster