Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Φινλανδικά - Türkiye ile Norveç'i karşılaÅŸtırma fırsatı...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΦινλανδικάΣουηδικάΝορβηγικά

Κατηγορία Πρόταση

τίτλος
Türkiye ile Norveç'i karşılaştırma fırsatı...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από DI3 UNG3H3U3R
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Türkiye ile Norveç'i karşılaştırma fırsatı buldunuz mu ?

Türkiye'nin eğitim sistemi ile ilgili görüşlerinizi neler öğrenebilir miyim ?
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Norveçten gelecek olan misafirimize bazı sorular yönelteceğim . Bu konuda arkadşlar yardımcı olursa sevinirim...

τίτλος
Miten vertailisit Turkkia ja Norjaa?
Μετάφραση
Φινλανδικά

Μεταφράστηκε από uzeyir-a
Γλώσσα προορισμού: Φινλανδικά

Miten vertailisit Turkkia ja Norjaa? Mitä mieltä olet Turkin koulujärjestelmästä?
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Maribel - 3 Δεκέμβριος 2007 11:10





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

29 Νοέμβριος 2007 13:44

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Does the sentence talk about the countries or the languages to compare?

29 Νοέμβριος 2007 14:24

uzeyir-a
Αριθμός μηνυμάτων: 324
Yes,it does.It talks about the comparision of two countries and their education systems.

3 Δεκέμβριος 2007 11:09

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Thank you. Then I will change to capital letters. "systeemi" is ok, but normally we use the finnish word järjestelmä. Also word order is possible the way you put it, but again more common the other way around if the phrase is in written form.

4 Δεκέμβριος 2007 08:28

uzeyir-a
Αριθμός μηνυμάτων: 324
Ok,thanks for your arrangement.