Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Σουηδικά - How did they change or nor change during the...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΣουηδικά

τίτλος
How did they change or nor change during the...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Naaab
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

How did they change or nor change during the film. why do they change.what did you think of it. Give reasons for youre opinions. Reflect and develop your opinions.

τίτλος
Hur förändrades/förändrades de inte under filmens gång.
Μετάφραση
Σουηδικά

Μεταφράστηκε από pias
Γλώσσα προορισμού: Σουηδικά

Hur förändrades/förändrades de inte under filmens gång. Varför förändrades de. Vad tänker du kring det hela. Förklara din uppfattning. Reflektera och vidareutveckla din åsikt.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από pias - 2 Δεκέμβριος 2007 18:17





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

2 Δεκέμβριος 2007 13:26

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hi Casper, please motivate why you disagree

CC: casper tavernello

2 Δεκέμβριος 2007 15:16

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Because of the "förändrades/förändrades de inte".
Now I see why you put it this way.
Changed.

2 Δεκέμβριος 2007 16:17

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Ok, thanks