Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - 英語 -スウェーデン語 - How did they change or nor change during the...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: 英語 スウェーデン語

タイトル
How did they change or nor change during the...
テキスト
Naaab様が投稿しました
原稿の言語: 英語

How did they change or nor change during the film. why do they change.what did you think of it. Give reasons for youre opinions. Reflect and develop your opinions.

タイトル
Hur förändrades/förändrades de inte under filmens gång.
翻訳
スウェーデン語

pias様が翻訳しました
翻訳の言語: スウェーデン語

Hur förändrades/förändrades de inte under filmens gång. Varför förändrades de. Vad tänker du kring det hela. Förklara din uppfattning. Reflektera och vidareutveckla din åsikt.
最終承認・編集者 pias - 2007年 12月 2日 18:17





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 12月 2日 13:26

pias
投稿数: 8114
Hi Casper, please motivate why you disagree

CC: casper tavernello

2007年 12月 2日 15:16

casper tavernello
投稿数: 5057
Because of the "förändrades/förändrades de inte".
Now I see why you put it this way.
Changed.

2007年 12月 2日 16:17

pias
投稿数: 8114
Ok, thanks