Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Σουηδικά - Hej trevligt att du hörde av dej det vore...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

τίτλος
Hej trevligt att du hörde av dej det vore...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από fisk07
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Hej trevligt att du hörde av dej det vore trevligt om skrev direkt till min e-mail xxx@yyyyy.zz för jag är inte aktiv kund
jag berättar mera om mej själv när du har svarat
puss puss Tage
Τελευταία επεξεργασία από goncin - 10 Νοέμβριος 2007 22:13





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

10 Νοέμβριος 2007 21:56

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
E-mail adress.

3 Δεκέμβριος 2007 22:05

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
I couldn't catch the meaning, Pia.
Could you please help me here?

CC: pias

4 Δεκέμβριος 2007 05:40

pias
Αριθμός μηνυμάτων: 8113
Hi Casper, the meaning is:
Hi, nice to hear from you, it would be nice if you write direct to my e-mail xxx@yyyyy.zz , since I am not a active customer, I tell you more about myself when you has answered
kiss kiss Tage

4 Δεκέμβριος 2007 13:59

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
That's what I thought.
The absense of punctuation makes me crazy sometimes.
Thank you, Pias.