Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρουμανικά-Δανέζικα - Ce faci? PoÅ£i să vii astă seară la mine?

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡουμανικάΑγγλικάΔανέζικαΟυγγρικάΤουρκικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Ce faci? Poţi să vii astă seară la mine?
Κείμενο
Υποβλήθηκε από osita_777
Γλώσσα πηγής: Ρουμανικά

Ce faci? Poţi să vii astă seară la mine? E ultima oară când mai putem folosi casa. Dacă vii, aduci cele 2 pachete din frigider care le-am pus eu? Rămâi până luni dimineaţa.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
accent from USA

τίτλος
Hvordan går det? Kan du komme og besøge mig i aften?
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από sismo
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Hvordan går det? Kan du komme og besøge mig i aften? Det er sidste gang vi kan bruge huset. Hvis du kommer, så tag de to pakker med, jeg lagde i fryseren. Vi kan have huset til og med mandag.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Det er lidt svært for mig at oversætte denne tekst fra engelsk til dansk, når computeren kun vil lade mig se den rumænske version. Jeg håber, at jeg har husket den engelske version korrekt. Venlig hilsen Sismo
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Anita_Luciano - 13 Δεκέμβριος 2007 10:32





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

12 Δεκέμβριος 2007 12:54

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Hedder det ikke "kan du komme OG besøge mig"?

CC: wkn

2 Μάρτιος 2008 19:09

danjel
Αριθμός μηνυμάτων: 1
hvordan går det?