쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 영어-터키어 - What follows are a series of thoughts, all meant...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
표현
제목
What follows are a series of thoughts, all meant...
본문
moleskine
에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어
What follows are a series of thoughts, all meant to offer a glimpse at the outline of a body of radical theory.
제목
Aşağıdakiler...
번역
터키어
damlabay
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어
Aşağıdakiler, hepsinin amacı bir radikal teori kütlesinin genel hatlarına göz atılmasını sağlamak olan bir dizi düşüncedir
smy
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 2일 08:40
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 12월 31일 11:10
smy
게시물 갯수: 2481
damlabay, it would be better if you edit the translation this way:
"Aşağıdakiler, hepsinin amacı bir radikal teori kütlesinin genel hatlarına göz atılmasını sağlamak olan bir dizi düşüncedir"
2008년 1월 1일 09:40
smy
게시물 갯수: 2481
the original translation before the edits:
----------
"Devamındakiler, radikal teorinin yapısının genel hatlarına göz atılmasını öneren bir dizi düşüncedir."