Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-터키어 - Du är det finaste som finns. Utan dig är jag...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어터키어

분류 소설 / 이야기

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Du är det finaste som finns. Utan dig är jag...
본문
diwah에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Du är det finaste som finns. Utan dig är jag ingenting.
Jag älskar när du ser på mig med dina underbara ögon,
när du pussar mig på kinden och sen säger du dom tre orden
som jag får pirr i magen av att höra - "jag älskar dig."
och när du kramar mig hårt med dina armar vill jag
aldrig att du släpper taget om mig,jag älskar att få vara dig nära.
Det går inte att beskriva i ord hur mycket du betyder för mig.
Jag vill aldrig förlora dig hjärtat mitt.

jag älskar dig din Meral

제목
Sen herşeyden güzelsin,sensiz ben....
번역
터키어

ozmenbasak에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Sen herşeyden daha güzelsin,ben sensiz hiçbirşeyim.O güzel gözlerinle bana bakmanı çok seviyorum,yanağımdan öpmeni ve karnımda kıpırdanmalar yapan o sözcükleri söylediğinde 'seni seviyorum' ve beni kollarınla sertçe sardığında beni asla bırakmamanı istiyorum.Senin yanında olmayı seviyorum.Bunları sözlerle anlatmak imkansız, sen benim için çok şey ifade ediyorsun. Canım, seni asla kaybetmek istemiyorum.

Seni çok seviyorum
senin meralin
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 2일 16:32