Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Zweeds-Turks - Du är det finaste som finns. Utan dig är jag...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: ZweedsTurks

Categorie Fictie/Verhaal

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Du är det finaste som finns. Utan dig är jag...
Tekst
Opgestuurd door diwah
Uitgangs-taal: Zweeds

Du är det finaste som finns. Utan dig är jag ingenting.
Jag älskar när du ser på mig med dina underbara ögon,
när du pussar mig på kinden och sen säger du dom tre orden
som jag får pirr i magen av att höra - "jag älskar dig."
och när du kramar mig hårt med dina armar vill jag
aldrig att du släpper taget om mig,jag älskar att få vara dig nära.
Det går inte att beskriva i ord hur mycket du betyder för mig.
Jag vill aldrig förlora dig hjärtat mitt.

jag älskar dig din Meral

Titel
Sen herşeyden güzelsin,sensiz ben....
Vertaling
Turks

Vertaald door ozmenbasak
Doel-taal: Turks

Sen herşeyden daha güzelsin,ben sensiz hiçbirşeyim.O güzel gözlerinle bana bakmanı çok seviyorum,yanağımdan öpmeni ve karnımda kıpırdanmalar yapan o sözcükleri söylediğinde 'seni seviyorum' ve beni kollarınla sertçe sardığında beni asla bırakmamanı istiyorum.Senin yanında olmayı seviyorum.Bunları sözlerle anlatmak imkansız, sen benim için çok şey ifade ediyorsun. Canım, seni asla kaybetmek istemiyorum.

Seni çok seviyorum
senin meralin
Laatst goedgekeurd of bewerkt door FIGEN KIRCI - 2 september 2008 16:32