Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Svedese-Turco - Du är det finaste som finns. Utan dig är jag...

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: SvedeseTurco

Categoria Fiction / Storia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Du är det finaste som finns. Utan dig är jag...
Testo
Aggiunto da diwah
Lingua originale: Svedese

Du är det finaste som finns. Utan dig är jag ingenting.
Jag älskar när du ser på mig med dina underbara ögon,
när du pussar mig på kinden och sen säger du dom tre orden
som jag får pirr i magen av att höra - "jag älskar dig."
och när du kramar mig hårt med dina armar vill jag
aldrig att du släpper taget om mig,jag älskar att få vara dig nära.
Det går inte att beskriva i ord hur mycket du betyder för mig.
Jag vill aldrig förlora dig hjärtat mitt.

jag älskar dig din Meral

Titolo
Sen herşeyden güzelsin,sensiz ben....
Traduzione
Turco

Tradotto da ozmenbasak
Lingua di destinazione: Turco

Sen herşeyden daha güzelsin,ben sensiz hiçbirşeyim.O güzel gözlerinle bana bakmanı çok seviyorum,yanağımdan öpmeni ve karnımda kıpırdanmalar yapan o sözcükleri söylediğinde 'seni seviyorum' ve beni kollarınla sertçe sardığında beni asla bırakmamanı istiyorum.Senin yanında olmayı seviyorum.Bunları sözlerle anlatmak imkansız, sen benim için çok şey ifade ediyorsun. Canım, seni asla kaybetmek istemiyorum.

Seni çok seviyorum
senin meralin
Ultima convalida o modifica di FIGEN KIRCI - 2 Settembre 2008 16:32