쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 스웨덴어-포르투갈어 - chilensk ryttare. han har pÃ¥ sig en polotröja.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.
본문
schmetterling
에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어
chilensk ryttare. han har på sig en polotröja.
제목
Cavaleiro chileno. Está a usar um pulôver de gola alta.
번역
포르투갈어
lilian canale
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어
Cavaleiro chileno. Está a usar um pulôver de gola alta.
joner
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 10일 13:53
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 3월 5일 22:39
hannakarina
게시물 갯수: 13
Um cavaleiro chileno. Ele está vestindo uma camisa pólo.
2008년 3월 7일 00:36
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Sweet Dreams
em Portugal usam a palavra
cacharrel
para identificar esa peça de roupa?
2008년 3월 7일 01:24
guilon
게시물 갯수: 1549
O que eu tenho ouvido é
camisola
ou
pulôver
.
2008년 3월 7일 01:32
lilian canale
게시물 갯수: 14972
Boa noite Guilão!
Mas eu me refiro a uma denominação que identifique justamente esse pulôver de
gola alta
...
Aqui chamamos de "cacharrel". Nunca tens ouvido essa palavra?
2008년 3월 7일 01:41
guilon
게시물 갯수: 1549
Não, nunca ouvi "cacharrel", em Portugal diz-se
camisola de gola alta
, se não me engano.
2008년 3월 7일 12:23
Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
This is a "polotröja":
2008년 3월 7일 15:28
lilian canale
게시물 갯수: 14972
I'm sorry Anita, but "polotröja" is a polo-neck and
this is a polo-neck
.
The model in your photo is much more handsome, though.