Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-브라질 포르투갈어 - Perche' mi succede?? e tu??? una domanda, se...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어브라질 포르투갈어

분류 편지 / 이메일 - 교육

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Perche' mi succede?? e tu??? una domanda, se...
본문
Taquilpa에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

Perche' mi succede??
e tu???
una domanda,
se ritorneresti al 1 aprile nella mia cabina, mi lasceresti in quel modo???
di che colore e' il pigiama che indossi???

제목
Por que acontece comigo???
번역
브라질 포르투갈어

Diego_Kovags에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Por que isso acontece comigo???
E você???
Uma pergunta, se você voltasse a 1° de abril no meu quarto, me deixaria daquela forma???
De que cor é o pijama que veste???
goncin에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 5일 15:47





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 2일 02:14

lilian canale
게시물 갯수: 14972
me deixaria daquela forma?

a não leva crase, em tudo caso seria:
voltasse ao 1º de abril...


2008년 5월 2일 17:02

Fabio Lindoso
게시물 갯수: 6
Creio que a adição da palavra 'isso' dá um maior sentido na frase: 'Por que isso acontece comigo?'
Falta a pontuação : após a palavra 'pergunta'.
A palavra 'cabine' não tem o uso correlato a 'cabina' na língua italina, mas se refere a 'quarto de dormir'.
A adição do pronome (tu ou você) dá uma maior intenção a frase, evitando qualquer sentido dúbio na compreensão.