Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Italia-Brazil-portugala - Perche' mi succede?? e tu??? una domanda, se...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: ItaliaBrazil-portugala

Kategorio Letero / Retpoŝto - Instruado

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Perche' mi succede?? e tu??? una domanda, se...
Teksto
Submetigx per Taquilpa
Font-lingvo: Italia

Perche' mi succede??
e tu???
una domanda,
se ritorneresti al 1 aprile nella mia cabina, mi lasceresti in quel modo???
di che colore e' il pigiama che indossi???

Titolo
Por que acontece comigo???
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Diego_Kovags
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Por que isso acontece comigo???
E você???
Uma pergunta, se você voltasse a 1° de abril no meu quarto, me deixaria daquela forma???
De que cor é o pijama que veste???
Laste validigita aŭ redaktita de goncin - 5 Majo 2008 15:47





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

2 Majo 2008 02:14

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
me deixaria daquela forma?

a não leva crase, em tudo caso seria:
voltasse ao 1º de abril...


2 Majo 2008 17:02

Fabio Lindoso
Nombro da afiŝoj: 6
Creio que a adição da palavra 'isso' dá um maior sentido na frase: 'Por que isso acontece comigo?'
Falta a pontuação : após a palavra 'pergunta'.
A palavra 'cabine' não tem o uso correlato a 'cabina' na língua italina, mas se refere a 'quarto de dormir'.
A adição do pronome (tu ou você) dá uma maior intenção a frase, evitando qualquer sentido dúbio na compreensão.