Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Italia-Brasilianportugali - Perche' mi succede?? e tu??? una domanda, se...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: ItaliaBrasilianportugali

Kategoria Kirje / Sähköposti - Koulutus

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Perche' mi succede?? e tu??? una domanda, se...
Teksti
Lähettäjä Taquilpa
Alkuperäinen kieli: Italia

Perche' mi succede??
e tu???
una domanda,
se ritorneresti al 1 aprile nella mia cabina, mi lasceresti in quel modo???
di che colore e' il pigiama che indossi???

Otsikko
Por que acontece comigo???
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä Diego_Kovags
Kohdekieli: Brasilianportugali

Por que isso acontece comigo???
E você???
Uma pergunta, se você voltasse a 1° de abril no meu quarto, me deixaria daquela forma???
De que cor é o pijama que veste???
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 5 Toukokuu 2008 15:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

2 Toukokuu 2008 02:14

lilian canale
Viestien lukumäärä: 14972
me deixaria daquela forma?

a não leva crase, em tudo caso seria:
voltasse ao 1º de abril...


2 Toukokuu 2008 17:02

Fabio Lindoso
Viestien lukumäärä: 6
Creio que a adição da palavra 'isso' dá um maior sentido na frase: 'Por que isso acontece comigo?'
Falta a pontuação : após a palavra 'pergunta'.
A palavra 'cabine' não tem o uso correlato a 'cabina' na língua italina, mas se refere a 'quarto de dormir'.
A adição do pronome (tu ou você) dá uma maior intenção a frase, evitando qualquer sentido dúbio na compreensão.