Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-브라질 포르투갈어 - Nästa: det kan vara värt att vänta lite. Du är...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어브라질 포르투갈어스페인어

분류 표현 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Nästa: det kan vara värt att vänta lite. Du är...
본문
gatita09에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Nästa:
det kan vara värt att vänta lite. Du är älskad, kanske av han. Han tänker på dig allt som oftast.

제목
Próximo:
번역
브라질 포르투갈어

casper tavernello에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Próximo:
pode ser que valha a pena esperar um pouco. Você é amada, talvez por ele. Ele pensa em você mais que freqüentemente.
이 번역물에 관한 주의사항
Se for para um homem: você é amado.

Variação: pode ser importante
Angelus에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 6월 2일 10:01