Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Σουηδικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Nästa: det kan vara värt att vänta lite. Du är...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΙσπανικά

Κατηγορία Έκφραση - Αγάπη/Φιλία

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Nästa: det kan vara värt att vänta lite. Du är...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από gatita09
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

Nästa:
det kan vara värt att vänta lite. Du är älskad, kanske av han. Han tänker på dig allt som oftast.

τίτλος
Próximo:
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από casper tavernello
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Próximo:
pode ser que valha a pena esperar um pouco. Você é amada, talvez por ele. Ele pensa em você mais que freqüentemente.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Se for para um homem: você é amado.

Variação: pode ser importante
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Angelus - 2 Ιούνιος 2008 10:01