Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-그리스어 - tolga olmadan asla!!

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어그리스어이탈리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
tolga olmadan asla!!
본문
hll에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

tolga olmadan asla!!

제목
Πoτέ χωρíς τον Τόλγκα!
번역
그리스어

lenab에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Ποτέ χωρίς τον Τόλγκα!
Mideia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 14일 19:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 13일 20:37

Mideia
게시물 갯수: 949
Hi!Can you give me a bridge here?It doesn't make any sense

CC: handyy

2008년 9월 13일 21:34

handyy
게시물 갯수: 2118
It says "Not/Never without Tolga!"

2008년 9월 13일 21:43

galka
게시물 갯수: 567
Μάλλον επεδή είναι λάθος γραμμένο - χωρίς!

2008년 9월 14일 12:27

Mideia
게시물 갯수: 949
Δεν πήγε το μυαλό μου καθόλου,galka! Thanks

CC: galka

2008년 9월 14일 12:28

Mideia
게시물 갯수: 949
Handyy,Tolga is a name? Feminine or masculine?

CC: galka

2008년 9월 14일 13:26

galka
게시물 갯수: 567
Έλα, τώρα με κοροϊδεύεις κιόλας!

Βεβαίος και το κατάλαβες αμέσως, αλλα και μένα με μπέρδεψε λίγο, γιατί λείπει και άρθρο


2008년 9월 14일 13:01

handyy
게시물 갯수: 2118
Tolga is a male name!

2008년 9월 14일 19:07

Mideia
게시물 갯수: 949
Thanks handyy!

2008년 9월 14일 19:11

Mideia
게시물 갯수: 949
Δεν σε κοροϊδεύω καθόλου!Το είδα άπειρες φορές αλλά έτσι όπως είναι καζάνι το κεφάλι μου ,ούτε που το σκέφτηκα!Προσπαθούσα να σκεφτώ πού δεν χωράει,άστα..

Lenab,if in Tolga g is pronounced as in english,then in greek it would be Τόλγκα.Can you tell me that? Thanx for the edition,you saved me from some trouble

CC: galka

2008년 9월 14일 19:23

lenab
게시물 갯수: 1084
Yes you are right! It should be written that way. Thanks! I' ve edited.