Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Turks-Grieks - tolga olmadan asla!!

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: TurksGrieksItaliaans

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
tolga olmadan asla!!
Tekst
Opgestuurd door hll
Uitgangs-taal: Turks

tolga olmadan asla!!

Titel
Πoτέ χωρíς τον Τόλγκα!
Vertaling
Grieks

Vertaald door lenab
Doel-taal: Grieks

Ποτέ χωρίς τον Τόλγκα!
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Mideia - 14 september 2008 19:44





Laatste bericht

Auteur
Bericht

13 september 2008 20:37

Mideia
Aantal berichten: 949
Hi!Can you give me a bridge here?It doesn't make any sense

CC: handyy

13 september 2008 21:34

handyy
Aantal berichten: 2118
It says "Not/Never without Tolga!"

13 september 2008 21:43

galka
Aantal berichten: 567
Μάλλον επεδή είναι λάθος γραμμένο - χωρίς!

14 september 2008 12:27

Mideia
Aantal berichten: 949
Δεν πήγε το μυαλό μου καθόλου,galka! Thanks

CC: galka

14 september 2008 12:28

Mideia
Aantal berichten: 949
Handyy,Tolga is a name? Feminine or masculine?

CC: galka

14 september 2008 13:26

galka
Aantal berichten: 567
Έλα, τώρα με κοροϊδεύεις κιόλας!

Βεβαίος και το κατάλαβες αμέσως, αλλα και μένα με μπέρδεψε λίγο, γιατί λείπει και άρθρο


14 september 2008 13:01

handyy
Aantal berichten: 2118
Tolga is a male name!

14 september 2008 19:07

Mideia
Aantal berichten: 949
Thanks handyy!

14 september 2008 19:11

Mideia
Aantal berichten: 949
Δεν σε κοροϊδεύω καθόλου!Το είδα άπειρες φορές αλλά έτσι όπως είναι καζάνι το κεφάλι μου ,ούτε που το σκέφτηκα!Προσπαθούσα να σκεφτώ πού δεν χωράει,άστα..

Lenab,if in Tolga g is pronounced as in english,then in greek it would be Τόλγκα.Can you tell me that? Thanx for the edition,you saved me from some trouble

CC: galka

14 september 2008 19:23

lenab
Aantal berichten: 1084
Yes you are right! It should be written that way. Thanks! I' ve edited.