Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - acıdım sana ıraklı kardeÅŸim arkadaÅŸ ekle...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어아라비아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle...
본문
alshgrdi에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle diyormuşun ekledim IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim

제목
I felt sorry for you...
번역
영어

theatomicant에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I felt sorry for you my Iraqi brother. I confirmed your friend's request. I just learned that you are from Iraq. Our heart is with you. I wish that you would get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 30일 14:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 13일 13:41

yolly
게시물 갯수: 10
i felt sorry for you, my "brother" of Iraq,you ask for signing up as friend, i signed, I now found out you are from Iraq,my (our) heart is with you, i hope soon you will be saved from the evil, my prayers are with you my brother

2008년 10월 29일 15:47

serba
게시물 갯수: 655
you are an Iraq???
you are from Iraq or you are an Iraqi.

bela:"trouble" or "problem" or either you can use "evil"
disaster is not a good choice for "bela" here

disaster:felaket,afet