Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglaisArabe

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle...
Texte
Proposé par alshgrdi
Langue de départ: Turc

acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle diyormuşun ekledim IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim

Titre
I felt sorry for you...
Traduction
Anglais

Traduit par theatomicant
Langue d'arrivée: Anglais

I felt sorry for you my Iraqi brother. I confirmed your friend's request. I just learned that you are from Iraq. Our heart is with you. I wish that you would get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
Dernière édition ou validation par lilian canale - 30 Octobre 2008 14:21





Derniers messages

Auteur
Message

13 Septembre 2008 13:41

yolly
Nombre de messages: 10
i felt sorry for you, my "brother" of Iraq,you ask for signing up as friend, i signed, I now found out you are from Iraq,my (our) heart is with you, i hope soon you will be saved from the evil, my prayers are with you my brother

29 Octobre 2008 15:47

serba
Nombre de messages: 655
you are an Iraq???
you are from Iraq or you are an Iraqi.

bela:"trouble" or "problem" or either you can use "evil"
disaster is not a good choice for "bela" here

disaster:felaket,afet