Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - acıdım sana ıraklı kardeÅŸim arkadaÅŸ ekle...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійськаАрабська

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle...
Текст
Публікацію зроблено alshgrdi
Мова оригіналу: Турецька

acıdım sana ıraklı kardeşim arkadaş ekle diyormuşun ekledim IRAQ lısın şimdi öğrendim kalbimiz sizinle bir an önce beladan kutulmnızı diliyorum dualarım sizinle kardeşim

Заголовок
I felt sorry for you...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено theatomicant
Мова, якою перекладати: Англійська

I felt sorry for you my Iraqi brother. I confirmed your friend's request. I just learned that you are from Iraq. Our heart is with you. I wish that you would get out from this trouble as soon as possible. My prayers are with you, my brother.
Затверджено lilian canale - 30 Жовтня 2008 14:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

13 Вересня 2008 13:41

yolly
Кількість повідомлень: 10
i felt sorry for you, my "brother" of Iraq,you ask for signing up as friend, i signed, I now found out you are from Iraq,my (our) heart is with you, i hope soon you will be saved from the evil, my prayers are with you my brother

29 Жовтня 2008 15:47

serba
Кількість повідомлень: 655
you are an Iraq???
you are from Iraq or you are an Iraqi.

bela:"trouble" or "problem" or either you can use "evil"
disaster is not a good choice for "bela" here

disaster:felaket,afet