쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 아라비아어-프랑스어 - مند Ùترة طويلة Ùˆ أنا أريد أن Ø§Ø¨ÙˆØ Ù„Ùƒ بØبي الخالص...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
제목
مند Ùترة طويلة Ùˆ أنا أريد أن Ø§Ø¨ÙˆØ Ù„Ùƒ بØبي الخالص...
본문
zaki 51
에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어
مند Ùترة طويلة Ùˆ أنا أريد أن Ø§Ø¨ÙˆØ Ù„Ùƒ بØبي الخالص Ùˆ الصادق يامن سكنتي قلبي مند أول رؤية
제목
Cela fait un bon bout de temps que je voulais te parler de la pureté de mon Amour...
번역
프랑스어
Abderasmus
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어
Cela fait longtemps que je voulais te parler
de la sincérité et la pureté de l'amour que j'ai
ressenti pour toi. Tu as conquis mon cœur dès que je t'ai vue pour la
première fois.
Francky5591
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 1일 12:39
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 29일 03:37
tarakbr
게시물 갯수: 37
A part of the original text was omitted/not translated "يامن سكنتي قلبي مند أول رؤية" and this has altered the meaning a little bit.
2008년 9월 29일 11:46
Abderasmus
게시물 갯수: 81
Bonjour!
trés bien :ajoutons en fin de phrase:"pour la première fois".