ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - アラビア語-フランス語 - مند Ùترة طويلة Ùˆ أنا أريد أن Ø§Ø¨ÙˆØ Ù„Ùƒ بØبي الخالص...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
مند Ùترة طويلة Ùˆ أنا أريد أن Ø§Ø¨ÙˆØ Ù„Ùƒ بØبي الخالص...
テキスト
zaki 51
様が投稿しました
原稿の言語: アラビア語
مند Ùترة طويلة Ùˆ أنا أريد أن Ø§Ø¨ÙˆØ Ù„Ùƒ بØبي الخالص Ùˆ الصادق يامن سكنتي قلبي مند أول رؤية
タイトル
Cela fait un bon bout de temps que je voulais te parler de la pureté de mon Amour...
翻訳
フランス語
Abderasmus
様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語
Cela fait longtemps que je voulais te parler
de la sincérité et la pureté de l'amour que j'ai
ressenti pour toi. Tu as conquis mon cœur dès que je t'ai vue pour la
première fois.
最終承認・編集者
Francky5591
- 2008年 10月 1日 12:39
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 9月 29日 03:37
tarakbr
投稿数: 37
A part of the original text was omitted/not translated "يامن سكنتي قلبي مند أول رؤية" and this has altered the meaning a little bit.
2008年 9月 29日 11:46
Abderasmus
投稿数: 81
Bonjour!
trés bien :ajoutons en fin de phrase:"pour la première fois".