Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 네덜란드어-영어 - Denk aan mij, fluister zacht m'n naam Ik geef je...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 네덜란드어영어알바니아어

분류 설명들 - 사랑 / 우정

제목
Denk aan mij, fluister zacht m'n naam Ik geef je...
본문
omar_1987에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어

Denk aan mij, fluister zacht m'n naam
Ik geef je m'n ziel voor altijd
Denk aan mij, dan kun jij verstaan
Gevoelens heel diep in mij,
Dus durf maar te dromen, ik laat je maar even vrij

제목
Think about me, whisper softly my name ...
번역
영어

maki_sindja에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Think about me, whisper softly my name
I give you my soul forever
Think about me, then you can understand
Feelings very deep inside me,
So dare to dream, I'm leaving you free for a while
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 11월 12일 13:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 11월 10일 20:28

lilian canale
게시물 갯수: 14972
omar_1987,

Translations in the field of messages are not allowed. Why did you do the translation that you, yourself required?

2008년 11월 10일 22:26

aabc
게시물 갯수: 21
at the end after "i'm leaving you free" you need to ad "for a while"

2008년 11월 10일 22:34

maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Thanks aabc.

2008년 11월 11일 11:21

Lein
게시물 갯수: 3389
Very nice!
I would say 'feelings very deep inside me'.