번역 - 터키어-불가리아어 - tebrikler. elbisenizi de güle güle kullanın현재 상황 번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:  
분류 채팅  이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다. | tebrikler. elbisenizi de güle güle kullanın | | 원문 언어: 터키어
tebrikler. elbisenizi de güle güle kullanın |
|
| ЧеÑтито! И ноÑете роклÑта ÑÑŠÑ Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ðµ! | | 번역될 언어: 불가리아어
ЧеÑтито! И ноÑете роклÑта ÑÑŠÑ Ð·Ð´Ñ€Ð°Ð²Ðµ!
| | -'elbise'= 'роклÑ','дреха/дрехи' предполагам, тука Ñтава Ð²ÑŠÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð° роклÑ.
-'güle güle kullanın' Ñе използува, когато вещите Ñа нови. може би, ще бъде по-правилно, ако използуваме 'новата роклÑ', въпреки че в оригинала не е Ñпоменато 'нова'.
|
|
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 12월 15일 23:08
|