Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스페인어-스웨덴어 - Hay muchos tipos

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어스웨덴어

제목
Hay muchos tipos
본문
Mooooreeeej에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Hay muchos tipos

제목
Det finns många sorter
번역
스웨덴어

lilian canale에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 스웨덴어

Det finns många sorter
이 번역물에 관한 주의사항
"There are many kinds"
pias에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 3월 5일 21:56





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 3월 5일 08:22

pias
게시물 갯수: 8113
"sorters" --> "sorter"

2009년 3월 5일 09:43

lilian canale
게시물 갯수: 14972

2009년 3월 5일 09:55

pias
게시물 갯수: 8113
Jag vet inte varför vi säger så Lilian, det andra funkar bara inte här! Du kan dock använda "sorters" tillsammans med ett substantiv: Sju sorters blommor ...sju sorters kakor.

2009년 3월 5일 10:14

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Det händer på alla språk, jag antar.

2009년 3월 5일 10:18

pias
게시물 갯수: 8113
Ja, kanske det

Lena, kan du förklara detta?

CC: lenab

2009년 3월 5일 12:53

lenab
게시물 갯수: 1084
Jaha ja. "Många sorter" kan stå självständigt. S i sorters är ett gammalt genitiv-s, "många sorters kakor" = "många sorter av kakor". Det är väldigt vanligt i Svenska, så man tänker inte på vad det egentligen är. Men det kan, dom du säger Pia, inte stå ensamt, det kommer ett substantiv efter. Knepiga grejer!

2009년 3월 5일 14:45

pias
게시물 갯수: 8113
"Fröken" har talat Lilian, det måste se ut så

Tack Lena

2009년 3월 5일 14:52

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Knepiga grejer, faktiskt!

Tack Lena!

2009년 3월 5일 15:37

pias
게시물 갯수: 8113
Lena, när vi ändå har dig på "tråden", och du behärskar spanska ... kan jag godkänna Lilians översättning nu?

2009년 3월 5일 21:31

lenab
게시물 갯수: 1084
Självklart!!

Sorry, svaret dröjde.

2009년 3월 5일 21:55

pias
게시물 갯수: 8113
Helt ok!
Tack ...igen