Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Испанский-Шведский - Hay muchos tipos

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ИспанскийШведский

Статус
Hay muchos tipos
Tекст
Добавлено Mooooreeeej
Язык, с которого нужно перевести: Испанский

Hay muchos tipos

Статус
Det finns många sorter
Перевод
Шведский

Перевод сделан lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Шведский

Det finns många sorter
Комментарии для переводчика
"There are many kinds"
Последнее изменение было внесено пользователем pias - 5 Март 2009 21:56





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Март 2009 08:22

pias
Кол-во сообщений: 8113
"sorters" --> "sorter"

5 Март 2009 09:43

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972

5 Март 2009 09:55

pias
Кол-во сообщений: 8113
Jag vet inte varför vi säger så Lilian, det andra funkar bara inte här! Du kan dock använda "sorters" tillsammans med ett substantiv: Sju sorters blommor ...sju sorters kakor.

5 Март 2009 10:14

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Det händer på alla språk, jag antar.

5 Март 2009 10:18

pias
Кол-во сообщений: 8113
Ja, kanske det

Lena, kan du förklara detta?

CC: lenab

5 Март 2009 12:53

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Jaha ja. "Många sorter" kan stå självständigt. S i sorters är ett gammalt genitiv-s, "många sorters kakor" = "många sorter av kakor". Det är väldigt vanligt i Svenska, så man tänker inte på vad det egentligen är. Men det kan, dom du säger Pia, inte stå ensamt, det kommer ett substantiv efter. Knepiga grejer!

5 Март 2009 14:45

pias
Кол-во сообщений: 8113
"Fröken" har talat Lilian, det måste se ut så

Tack Lena

5 Март 2009 14:52

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Knepiga grejer, faktiskt!

Tack Lena!

5 Март 2009 15:37

pias
Кол-во сообщений: 8113
Lena, när vi ändå har dig på "tråden", och du behärskar spanska ... kan jag godkänna Lilians översättning nu?

5 Март 2009 21:31

lenab
Кол-во сообщений: 1084
Självklart!!

Sorry, svaret dröjde.

5 Март 2009 21:55

pias
Кол-во сообщений: 8113
Helt ok!
Tack ...igen