| |
|
Prevod - Spanski-Svedski - Hay muchos tiposTrenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
| | | Izvorni jezik: Spanski
Hay muchos tipos |
|
| | | Željeni jezik: Svedski
Det finns många sorter | | |
|
Poslednja provera i obrada od pias - 5 Mart 2009 21:56
Poslednja poruka | | | | | 5 Mart 2009 08:22 | | piasBroj poruka: 8113 | "sorters" --> "sorter" | | | 5 Mart 2009 09:43 | | | | | | 5 Mart 2009 09:55 | | piasBroj poruka: 8113 | Jag vet inte varför vi säger så Lilian, det andra funkar bara inte här! Du kan dock använda "sorters" tillsammans med ett substantiv: Sju sorters blommor ...sju sorters kakor. | | | 5 Mart 2009 10:14 | | | Det händer på alla språk, jag antar. | | | 5 Mart 2009 10:18 | | piasBroj poruka: 8113 | Ja, kanske det
Lena, kan du förklara detta? CC: lenab | | | 5 Mart 2009 12:53 | | | Jaha ja. "Många sorter" kan stå självständigt. S i sorters är ett gammalt genitiv-s, "många sorters kakor" = "många sorter av kakor". Det är väldigt vanligt i Svenska, så man tänker inte på vad det egentligen är. Men det kan, dom du säger Pia, inte stå ensamt, det kommer ett substantiv efter. Knepiga grejer! | | | 5 Mart 2009 14:45 | | piasBroj poruka: 8113 | "Fröken" har talat Lilian, det måste se ut så
Tack Lena | | | 5 Mart 2009 14:52 | | | Knepiga grejer, faktiskt!
Tack Lena! | | | 5 Mart 2009 15:37 | | piasBroj poruka: 8113 | Lena, när vi ändå har dig på "tråden", och du behärskar spanska ... kan jag godkänna Lilians översättning nu? | | | 5 Mart 2009 21:31 | | | Självklart!!
Sorry, svaret dröjde. | | | 5 Mart 2009 21:55 | | piasBroj poruka: 8113 | Helt ok!
Tack ...igen |
|
| |
|