| |
|
Oversettelse - Spansk-Svensk - Hay muchos tiposNåværende status Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
| | | Kildespråk: Spansk
Hay muchos tipos |
|
| | | Språket det skal oversettes til: Svensk
Det finns många sorter | Anmerkninger gjeldende oversettelsen | |
|
Senest vurdert og redigert av pias - 5 Mars 2009 21:56
Siste Innlegg | | | | | 5 Mars 2009 08:22 | | piasAntall Innlegg: 8114 | "sorters" --> "sorter" | | | 5 Mars 2009 09:43 | | | | | | 5 Mars 2009 09:55 | | piasAntall Innlegg: 8114 | Jag vet inte varför vi säger så Lilian, det andra funkar bara inte här! Du kan dock använda "sorters" tillsammans med ett substantiv: Sju sorters blommor ...sju sorters kakor. | | | 5 Mars 2009 10:14 | | | Det händer på alla språk, jag antar. | | | 5 Mars 2009 10:18 | | piasAntall Innlegg: 8114 | Ja, kanske det
Lena, kan du förklara detta? CC: lenab | | | 5 Mars 2009 12:53 | | lenabAntall Innlegg: 1084 | Jaha ja. "Många sorter" kan stå självständigt. S i sorters är ett gammalt genitiv-s, "många sorters kakor" = "många sorter av kakor". Det är väldigt vanligt i Svenska, så man tänker inte på vad det egentligen är. Men det kan, dom du säger Pia, inte stå ensamt, det kommer ett substantiv efter. Knepiga grejer! | | | 5 Mars 2009 14:45 | | piasAntall Innlegg: 8114 | "Fröken" har talat Lilian, det måste se ut så
Tack Lena | | | 5 Mars 2009 14:52 | | | Knepiga grejer, faktiskt!
Tack Lena! | | | 5 Mars 2009 15:37 | | piasAntall Innlegg: 8114 | Lena, när vi ändå har dig på "tråden", och du behärskar spanska ... kan jag godkänna Lilians översättning nu? | | | 5 Mars 2009 21:31 | | lenabAntall Innlegg: 1084 | Självklart!!
Sorry, svaret dröjde. | | | 5 Mars 2009 21:55 | | piasAntall Innlegg: 8114 | Helt ok!
Tack ...igen |
|
| |
|