Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 西班牙语-瑞典语 - Hay muchos tipos

当前状态翻译
本文可用以下语言: 西班牙语瑞典语

标题
Hay muchos tipos
正文
提交 Mooooreeeej
源语言: 西班牙语

Hay muchos tipos

标题
Det finns många sorter
翻译
瑞典语

翻译 lilian canale
目的语言: 瑞典语

Det finns många sorter
给这篇翻译加备注
"There are many kinds"
pias认可或编辑 - 2009年 三月 5日 21:56





最近发帖

作者
帖子

2009年 三月 5日 08:22

pias
文章总计: 8113
"sorters" --> "sorter"

2009年 三月 5日 09:43

lilian canale
文章总计: 14972

2009年 三月 5日 09:55

pias
文章总计: 8113
Jag vet inte varför vi säger så Lilian, det andra funkar bara inte här! Du kan dock använda "sorters" tillsammans med ett substantiv: Sju sorters blommor ...sju sorters kakor.

2009年 三月 5日 10:14

lilian canale
文章总计: 14972
Det händer på alla språk, jag antar.

2009年 三月 5日 10:18

pias
文章总计: 8113
Ja, kanske det

Lena, kan du förklara detta?

CC: lenab

2009年 三月 5日 12:53

lenab
文章总计: 1084
Jaha ja. "Många sorter" kan stå självständigt. S i sorters är ett gammalt genitiv-s, "många sorters kakor" = "många sorter av kakor". Det är väldigt vanligt i Svenska, så man tänker inte på vad det egentligen är. Men det kan, dom du säger Pia, inte stå ensamt, det kommer ett substantiv efter. Knepiga grejer!

2009年 三月 5日 14:45

pias
文章总计: 8113
"Fröken" har talat Lilian, det måste se ut så

Tack Lena

2009年 三月 5日 14:52

lilian canale
文章总计: 14972
Knepiga grejer, faktiskt!

Tack Lena!

2009年 三月 5日 15:37

pias
文章总计: 8113
Lena, när vi ändå har dig på "tråden", och du behärskar spanska ... kan jag godkänna Lilians översättning nu?

2009年 三月 5日 21:31

lenab
文章总计: 1084
Självklart!!

Sorry, svaret dröjde.

2009年 三月 5日 21:55

pias
文章总计: 8113
Helt ok!
Tack ...igen