Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-브라질 포르투갈어 - HOW TO DECIPHER AN E-MAIL ADDRESS

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어브라질 포르투갈어

분류 자유롭게 쓰기

제목
HOW TO DECIPHER AN E-MAIL ADDRESS
본문
Tawana에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

An e-mail address has two parts: the user name and a domain name, separated by an @ symbol. The number of domains in a name depends on how many branches are needed to sort it logically. Each address is unique and must be used exactly as given; adding spaces or changing from lower to upper case, or vice versa, may render it useless.
이 번역물에 관한 주의사항
Traduzir em Português,Brasil.

Text corrected. Before:
"An e-mail addres has two parts: the user name and a domain name, separated by an @ symbol. The number of domains in a name depends on how many branches are needed to sort it logically. Each addres is unique, and must be used exacity as give: adding space or chenging from lower to uupper case, or vice versa, my render it useless"

제목
COMO DECIFRAR UM ENDEREÇO DE EMAIL
번역
브라질 포르투갈어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Um endereço de email possui duas partes: o nome de usuário e um nome de domínio, separado pelo símbolo @. O número de domínios em um nome depende da quantidade de ramos necessários para ordená-lo logicamente. Cada endereço é único e deve ser usado exatamente como fornecido; colocar espaços ou mudar letras minúsculas para maiúsculas, ou vice-versa, pode torná-lo inválido.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 17일 23:23





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 11월 16일 12:13

goncin
게시물 갯수: 3706
Talvez fosse melhor "inútil" ao invés de "inválido" (última palavra).