Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Англійська-Португальська (Бразилія) - HOW TO DECIPHER AN E-MAIL ADDRESS

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: АнглійськаПортугальська (Бразилія)

Категорія Вільне написання

Заголовок
HOW TO DECIPHER AN E-MAIL ADDRESS
Текст
Публікацію зроблено Tawana
Мова оригіналу: Англійська

An e-mail address has two parts: the user name and a domain name, separated by an @ symbol. The number of domains in a name depends on how many branches are needed to sort it logically. Each address is unique and must be used exactly as given; adding spaces or changing from lower to upper case, or vice versa, may render it useless.
Пояснення стосовно перекладу
Traduzir em Português,Brasil.

Text corrected. Before:
"An e-mail addres has two parts: the user name and a domain name, separated by an @ symbol. The number of domains in a name depends on how many branches are needed to sort it logically. Each addres is unique, and must be used exacity as give: adding space or chenging from lower to uupper case, or vice versa, my render it useless"

Заголовок
COMO DECIFRAR UM ENDEREÇO DE EMAIL
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено Angelus
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Um endereço de email possui duas partes: o nome de usuário e um nome de domínio, separado pelo símbolo @. O número de domínios em um nome depende da quantidade de ramos necessários para ordená-lo logicamente. Cada endereço é único e deve ser usado exatamente como fornecido; colocar espaços ou mudar letras minúsculas para maiúsculas, ou vice-versa, pode torná-lo inválido.
Затверджено lilian canale - 17 Листопада 2009 23:23





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

16 Листопада 2009 12:13

goncin
Кількість повідомлень: 3706
Talvez fosse melhor "inútil" ao invés de "inválido" (última palavra).