Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Brazil-portugala - HOW TO DECIPHER AN E-MAIL ADDRESS

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaBrazil-portugala

Kategorio Libera skribado

Titolo
HOW TO DECIPHER AN E-MAIL ADDRESS
Teksto
Submetigx per Tawana
Font-lingvo: Angla

An e-mail address has two parts: the user name and a domain name, separated by an @ symbol. The number of domains in a name depends on how many branches are needed to sort it logically. Each address is unique and must be used exactly as given; adding spaces or changing from lower to upper case, or vice versa, may render it useless.
Rimarkoj pri la traduko
Traduzir em Português,Brasil.

Text corrected. Before:
"An e-mail addres has two parts: the user name and a domain name, separated by an @ symbol. The number of domains in a name depends on how many branches are needed to sort it logically. Each addres is unique, and must be used exacity as give: adding space or chenging from lower to uupper case, or vice versa, my render it useless"

Titolo
COMO DECIFRAR UM ENDEREÇO DE EMAIL
Traduko
Brazil-portugala

Tradukita per Angelus
Cel-lingvo: Brazil-portugala

Um endereço de email possui duas partes: o nome de usuário e um nome de domínio, separado pelo símbolo @. O número de domínios em um nome depende da quantidade de ramos necessários para ordená-lo logicamente. Cada endereço é único e deve ser usado exatamente como fornecido; colocar espaços ou mudar letras minúsculas para maiúsculas, ou vice-versa, pode torná-lo inválido.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 17 Novembro 2009 23:23





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Novembro 2009 12:13

goncin
Nombro da afiŝoj: 3706
Talvez fosse melhor "inútil" ao invés de "inválido" (última palavra).