Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 터키어 - hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaÅŸ olmak istedim.

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

제목
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
번역될 본문
ahneton에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
2010년 1월 26일 12:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 1월 27일 00:21

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
And another one, please.

CC: cheesecake

2010년 1월 27일 00:56

Lizzzz
게시물 갯수: 234
Doesn't it need the word seninle? Or is it imply?

2010년 1월 28일 01:30

cheesecake
게시물 갯수: 980
Hi all Yes "seninle" or "biz" might be also in the sentence though it's also OK like this. Most probably the person asked to him "tanışıyor muyuz?" and he said "hayır tanışmıyoruz..."

The bridge: "No we don't meet/don't know each other. I just wanted to be friends."