Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Turecki - hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiFrancuski

Tytuł
hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez ahneton
Język źródłowy: Turecki

hayır tanışmıyoruz.sadece arkadaş olmak istedim.
26 Styczeń 2010 12:36





Ostatni Post

Autor
Post

27 Styczeń 2010 00:21

Sweet Dreams
Liczba postów: 2202
And another one, please.

CC: cheesecake

27 Styczeń 2010 00:56

Lizzzz
Liczba postów: 234
Doesn't it need the word seninle? Or is it imply?

28 Styczeń 2010 01:30

cheesecake
Liczba postów: 980
Hi all Yes "seninle" or "biz" might be also in the sentence though it's also OK like this. Most probably the person asked to him "tanışıyor muyuz?" and he said "hayır tanışmıyoruz..."

The bridge: "No we don't meet/don't know each other. I just wanted to be friends."