쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 네덜란드어-세르비아어 - Igor Djuric viel uitstekend in tegen Gaziantepspor
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 스포츠
이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Igor Djuric viel uitstekend in tegen Gaziantepspor
본문
ognjen
에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어
Igor Djuric viel uitstekend in tegen Gaziantepspor
제목
ReÄenica
번역
세르비아어
saša
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 세르비아어
Igor Äurić je bio odliÄana zamna na utakmici protiv Gaziantepspor-a.
maki_sindja
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 4월 21일 13:51
마지막 글
글쓴이
올리기
2010년 4월 2일 22:04
maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Zdravo saša,
Molim te prepravi glagol pošto se on ne podudara sa glagolom u holandskoj i engleskoj verziji. Čim to uradiš stavljamo prevod na glasanje.
Pozdrav
Marija
2010년 4월 10일 13:07
maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Saša, prevod i dalje nije dobar.
U originalu nije poenta samo da se on dobro pokazao na utakmici, već kako. On je menjao nekog od igraÄa. Ajde molim te ponovo prepravi tvoj tekst.
2010년 4월 10일 13:33
saša
게시물 갯수: 18
Cao Marija!
Hvala ti jos jednom na sugestijama i pomoci naravno.Ako ne bude dobar ovaj prevod sada,onda neka ga neko drugi slobodno odradi,jer se ipak odavno ceka.
Pozdrav,
Saša
2010년 4월 10일 13:55
maki_sindja
게시물 갯수: 1206
Meni sada deluje super.
ZapoÄela sam glasanje.
2010년 4월 10일 14:50
saša
게시물 갯수: 18
Hvala :-)