Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Olandų-Serbų - Igor Djuric viel uitstekend in tegen Gaziantepspor
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Sportas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Igor Djuric viel uitstekend in tegen Gaziantepspor
Tekstas
Pateikta
ognjen
Originalo kalba: Olandų
Igor Djuric viel uitstekend in tegen Gaziantepspor
Pavadinimas
ReÄenica
Vertimas
Serbų
Išvertė
saša
Kalba, į kurią verčiama: Serbų
Igor Äurić je bio odliÄana zamna na utakmici protiv Gaziantepspor-a.
Validated by
maki_sindja
- 21 balandis 2010 13:51
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 balandis 2010 22:04
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Zdravo saša,
Molim te prepravi glagol pošto se on ne podudara sa glagolom u holandskoj i engleskoj verziji. Čim to uradiš stavljamo prevod na glasanje.
Pozdrav
Marija
10 balandis 2010 13:07
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Saša, prevod i dalje nije dobar.
U originalu nije poenta samo da se on dobro pokazao na utakmici, već kako. On je menjao nekog od igraÄa. Ajde molim te ponovo prepravi tvoj tekst.
10 balandis 2010 13:33
saša
Žinučių kiekis: 18
Cao Marija!
Hvala ti jos jednom na sugestijama i pomoci naravno.Ako ne bude dobar ovaj prevod sada,onda neka ga neko drugi slobodno odradi,jer se ipak odavno ceka.
Pozdrav,
Saša
10 balandis 2010 13:55
maki_sindja
Žinučių kiekis: 1206
Meni sada deluje super.
ZapoÄela sam glasanje.
10 balandis 2010 14:50
saša
Žinučių kiekis: 18
Hvala :-)